Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation Official

The singer warns the beloved that the moon is actually jealous. He suggests that the moon’s light isn't its own, and if it sees the beloved, it will "steal" her glow to brighten itself.

Chand se parda kijiye, kahin churane na le chehre ka noor English: Veil yourself from the moon, lest it steals the radiance of your face.

Honton pe khelti hui surkhi ki kasam English: I swear by the crimson color playing on your lips. chand se parda kijiye lyrics english translation

Dil jahan kho gaya, main wahi hoon khada English: Where my heart was lost, I am still standing right there,

Mukhda hai tera jaise khilta hua gulab English: Your face is like a blooming rose, The singer warns the beloved that the moon

The 90s era was defined by Sanu’s nasal yet soulful delivery, which perfectly captured the "pleading" nature of these lyrics. Why Is It Still Popular?

The song operates on the classic Urdu poetic trope of (complaint or comparison to the moon). In South Asian literature, the moon is the ultimate standard of beauty. However, the lyricist Sameer flips the script: Honton pe khelti hui surkhi ki kasam English:

Dekhta hi raha main tera ye fitoor English: Lost in the obsession of your beauty. Verse 2: The Moon’s Envy

Ae mere humnawa, ae mere huzoor English: Oh my companion, oh my beloved. Verse 1: The Rivalry with Nature

Aankhon mein bhara tere nasha hi sharab English: Your eyes are filled with the intoxication of wine.